Говард Роберт - Остров Смерти (Мечи Красного Братства - 3)



РОБЕРТ ГОВАРД
"Остров Смерти"
"Мечи красного братства - 3"
(Перевод с англ Н. Дружининой, 1997)
В очередном томе собрания сочинений Роберта Говарда вас ожидает
путешествие в мир благородных пиратов. Дикие острова Карибского моря,
загадочные пещеры, разрушенные города древних цивилизаций откроют вам свои
тайны... Месть ведёт отважных корсаров, а яркие созвездия тропических морей
указывают им путь.
День первый
В длинном приземистом корабле, подошедшем к берегу, было что-то
отталкивающее, и я мысленно похвалил себя за то, что не поторопился выйти
из своего убежища ему навстречу.
Какой-то инстинкт заставил меня не спешить и сначала понаблюдать за
действиями команды этого странного корабля, появившегося возле Карибских
островов.
Все вокруг дышало покоем. Я лежал в траве среди зеленых кустов на
гребне невысокого холма, плавно спускавшегося к берегу. Вокруг стояли
высокие деревья, внизу зеленоватые волны лизали белый песок, а над моей
головой синело ясное небо. Но этот зловещий черный корабль, бросивший якорь
в мелкой воде, выглядел так же неестественно, как змея, которая заползла в
цветущий сад.
Корабль казался каким-то неряшливым, неуклюжим, будто его построил
отъявленный лентяй, и от команды этого корабля не приходилось ждать ничего
хорошего. До меня доносились грубые голоса, один из матросов сплюнул через
борт.
На воду спустили шлюпку, она наполнилась людьми и направилась к
берегу. Те, кто остался на палубе, что-то кричали вслед шлюпке, но слов я
не мог разобрать.
Затаившись в высокой траве, я пожалел, что у меня нет подзорной трубы,
чтобы разглядеть из своего убежища название корабля. Лодка вскоре ткнулась
носом в песок. В ней было восемь человек: семеро рослых неуклюжих гребцов и
восьмой - изящный молодой человек в шляпе с пером, который не прикасался к
веслам. По мере их приближения мне становилось ясно, что в лодке о чем-то
спорят. Гребцы кричали что-то молодому джентльмену, а он если и отвечал, то
мне этого не было слышно.
Как только лодка достигла берега, один из матросов, сидевший на носу,
вскочил и набросился на юношу. Тот поднялся, на солнце блеснула сталь, и я
услышал крик матроса. Юноша легко выскочил из лодки, прошел несколько шагов
по мокрому песку и стремительно направился вглубь острова. Остальные семеро
зашумели, потрясая оружием. Тот, кто начал ссору, с залитым кровью лицом
бросился вдогонку за молодым джентльменом, выкрикивая проклятия.
Юноша в шляпе с пером быстро добежал до кромки леса и скрылся за
деревьями. Остальные преследовали его, и еще какое-то время я слышал их
брань, потом голоса затихли.
Я снова стал разглядывать корабль. Его паруса наполнились ветром, и я
отчетливо видел матросов на палубе. Якорь подняли, над кораблем взвился
Веселый Роджер. Надо сказать, что ничего другого я и не ожидал.
На четвереньках я отполз за кусты и встал на ноги. Настроение мое
испортилось: когда я заметил вдали паруса, в моем сердце появилась надежда
на спасение, но с корабля сошли на берег восемь головорезов и стали моими
соседями на этом острове.
Озадаченный, я медленно шел по лесу. У меня не было никаких сомнений,
что этих буканьеров высадили на необитаемом острове - такие дела весьма
обычны для людей из Красного Братства.
Я не знал, что теперь делать. Оружия у меня не было, а эти разбойники,
конечно, увидели бы во мне врага, и я действительно был непримиримым врагом
для всего этого сброда. Моя гордость восставала против того, чтобы
прятаться от них, но другого выхода я не



Содержание раздела